26 mayo, 2008

Un jeroglífico sin solución




José Luis Rodríguez Zapatero se dio ayer un baño de multitudes no muy grandes en la fiesta que el PSOE organizó en Alange, pueblo natal del único abuelo que reivindica. Durante el mitin expuso la paradoja del PP: hay unos que quieren que siga la misma política, pero quieren cambiar de líder, mientras hay otros que quieren cambiar de política, pero que siga el mismo líder. O sea que:
"Lo que ocurre en el PP es un jeroglífico que no tiene solución, ya lo veréis"
Consultada la voz 'jeroglífico' en el DRAE, puede leerse lo siguiente:

jeroglífico, ca.

(De hieroglífico).

1. adj. Se dice de la escritura en que, por regla general, no se representan las palabras con signos fonéticos o alfabéticos, sino el significado de las palabras con figuras o símbolos. Usaron este género de escritura los egipcios y otros pueblos antiguos, principalmente en los monumentos.

2. m. Cada uno de los caracteres o figuras usados en este género de escritura.

3. m. Conjunto de signos y figuras con que se expresa una frase, ordinariamente por pasatiempo o juego de ingenio.

4. m. Cuadro, escritura, apunte, etc., difíciles de entender o interpretar.

5. f. mote (sentencia breve que incluye un misterio que necesita explicación).



Real Academia Española © Todos los derechos reservados
Por el contexto, puede ser que el presidente se haya referido a la acepción 1ª o a la 3ª. Si fuese la 1ª debería haber dicho: "no tiene traducción". Pero desde que Champollion descubrió la piedra de Rosetta, la traducción simultánea ha avanzado mucho. Cualquier jeroglífico tiene traducción. Otra cosa es que seamos torpes en lenguas y no seamos capaces de encontrar el significado nosotros.

Si con la voz 'jerogífico' ha querido referirse el presidente a los pasatiempos de los periódicos que reciben ese nombre, la expresión es más impropia aún. Todos los jeroglíficos tienen solución, precisamente porque todos ellos se construyen a partir de la solución.

_____________________________________________________________________

Un jeroglífico mal traducido



Elpais.es incluía ayer la noticia que se reproduce sobre estas líneas, citando Agencias como fuente del refrito. O del sofrito. Lean el comienzo de la pieza:
El presidente del Gobierno, José Luis Rodríguez Zapatero, se ha referido a la crisis del PP en el mitin que ha celebrado en Alange, Badajoz, ciudad en la que fue asesinado su abuelo durante la Guerra Civil, como "un jeroglífico que no tiene solución" porque, ha dicho, "hay quienes quieren que se mantenga la misma política con otro líder y quienes desean cambiar de política pero con Mariano Rajoy al frente".

Es de dominio público que Alange es el pueblo natal del legendario capitán Lozano, no el lugar de su muerte. Juan Rodríguez Lozano fue fusilado por las tropas del bando franquista en el polígono militar de Puente Castro (León), el 18 de agosto de 1936, después de ser condenado a muerte en un consejo de guerra sumarísimo.

Si bien es verdad que el resultado práctico no difiere mucho para la víctima, el periodismo debería cuidar estas imprecisiones. A la muerte reglada tal como se describe aquí, se le llama convencionalmente 'ejecución', no 'asesinato'.

Esto no tiene nada que ver con el concepto que le merezca a cada cual la pena de muerte, a lo inicuo del proceso o a la inocencia del reo. El blogmaster considera que la pena de muerte es un rastro de barbarie que aún queda en bastantes sociedades contempóraneas y que toda pena irreversible es inicua, pero nuestros legítimos juicios morales no nos amparan para "llamar a las cosas con los nombres que no son", extraordinaria expresión de la extraordinaria Pilar Ruiz Albisu.