09 octubre, 2009


Herta Müller, premio Nobel


Desde hace ya unos cuantos años, tengo una cierta impresión de que la Academia Sueca que elige al premio Nobel de Literatura tiene como función demostrar nuestra ignorancia. Este año con Herta Müller, por supuesto, pero también el año pasado con Le Clèzio; en 2006, con Pamuk y en 2001 con Naipaul.

Por eso, esta mañana me he regalado el artículo que ha publicado en ABC Hermann Tertsch, el periodista español que más sabe de la Europa del este en todos los aspectos.

HERMANN TERTSCH

En un país como el nuestro en el que los comunistas irredentos son tantas veces aclamados, en el que ser anticomunista resulta un estigma y Santiago Carrillo, amigo y protegido de Nicolae Ceaucescu es asesor áulico en historia y cultura para el Gobierno y la prensa amiga, no debe extrañar que Herta Müller sea una extraña.
La nueva Premio Nobel de Literatura no es en ningún modo como una Elfriede Jelinek, austriaca excéntrica y torturada pero divertida para el estamento cultural de toda esa intelectualidad culpable de su larga complicidad o al menos condescendencia para con los regímenes de terror del comunismo. Herta Müller escribe como testigo de un mundo sucumbido que es el de la cultura alemana en Rumanía, en Transilvania y el Banato, donde ella nació hace 56 años. Müller escribe, en su prosa como en sus poemas muchas veces cuasi infantiles, desde la ingenuidad y la sobriedad, sobre la intransferible experiencia de la humillación y del miedo. Herta Müller vivía como profesora de alemán cada vez más presionada por la Securitate. En 1985, cuando Ceaucescu necesitaba dinero real, marcos y dólares, para sus planes megalómanos, fue vendida como tantos otras decenas de miles de alemanes suavos y sajones a la República Federal de Alemania. Fue un negocio digno por parte de Bonn, que pagó decenas de miles de marcos por cada alemán que había mostrado su voluntad de abandonar el país donde habían vivido sus ancestros cientos de años. Fue una prueba más de la miseria moral del régimen de Ceaucescu. En cuanto llegó a la libertad en Berlín oeste se desplegaron las alas y la pluma de esta mujer que lleva el dolor de la niñez, la experiencia de la esclavitud y la vivencia de la humillación tatuada en su prosa. Buen premio éste a una gran escritora con mucho que contar.

207 comentarios:

«El más antiguo   ‹Más antiguo   201 – 207 de 207
Decibelio dijo...

Buenas noches a todos.


Parece que esta noche está todo lleno de interferencias en la radio...

chiuuuu...... rrrrrr...

P- ¡Z! ¿Te has enterado?
Z- ¿De qué?
P- ¡Le han dado el premio nóbel de la paz a Obama!
Z- ¡Pues claro! ¡Después de todos mis consejos es lógico!
P- ¿Pero ha hecho algo para que se lo den?
Z- ¡Naturalmente! ¿No viste como me recibió en New York? ¿No viste como sonreia en la foto con mis niñas? ¿No viste cómo ponía buena cara cuando nos hicimos unas fotos? ¡Ese hombre es un santo!
P- Pero habrá hecho algo más...
Z- Pues claro. A ver, ¿cómo se llama lo que estamos haciendo en Afganistan con nuestras tropas?
P- "Misión de Paz"
Z- ¿Lo ves? ¡Pues lo mismo ha hecho él! ¡Y también tiene la misión de paz de Irak, y la misión de paz de ...

...chuiiiiii....zzzzzz...rrrr

Decibelio dijo...

Muchas gracias, Dª.Ostra.

Ramius dijo...

luigi dijo...
Pazatero.

Perdone el semiplagio, maestro.

Pazín ??

Ramius dijo...

Se ha hecho público el contenido de las primeras palabras que pronuciará el primer catalonauta:

Paz en Catalunya a todos los contibuyentes independientemente de su voluntaz

Juli0 dijo...

Sublime El Global en sus titulares:

El Gobierno vasco irá por primera vez al Día de la Fiesta Nacional
Será representado por Ares y Quiroga.- El presidente catalán no asistirá por segundo año consecutivo


O esa, que Patxi López no irá por primer año consecutivo.

Freddie Mac y Fannie Mae dijo...

Buenos días.

"Ningún escenario de recaída" dictaminó el enterrador, tras haber rematado su trabajo.

Insomnio. Declaraciones así solo pueden producir insomnio.

Albatros dijo...

Flop, flop, flop, sabatini

Señores MacMae, ¿saben cómo se dice en inglés sector auténtico "matar la gallina de los huevos de oro"?

"To kill the goose" (que es lo mismo solo que los huevos son más gordos).

Es muy gótico.

«El más antiguo ‹Más antiguo   201 – 207 de 207   Más reciente› El más reciente»